Начало / Новини / Новини и събития / Литературна вечер на тема „ЗАМИНАВАНЕ / ЗАВРЪЩАНЕ: Кипър в и отвъд морето“ по повод Кипърското председателство на Съвета на ЕС 2026

   
Литературна вечер на тема „ЗАМИНАВАНЕ / ЗАВРЪЩАНЕ: Кипър в и отвъд морето“ по повод Кипърското председателство на Съвета на ЕС 2026

На 19 май 2026 г. в зала „Яйцето“ се проведе литературна вечер на тема „ЗАМИНАВАНЕ / ЗАВРЪЩАНЕ: Кипър в и отвъд морето“. Събитието, което е част от официалната културна програма по повод Кипърското председателство на Съвета на ЕС 2026, беше организирано от специалност „Новогръцка филология“ към Факултета по класически и нови филологии на Софийския университет, съвместно с посолството на Република Кипър и Министерството на културата на Република Кипър.

Литературната вечер беше открита с приветствия на Н. Пр. Хараламбос Кафкаридис, посланик на Република Кипър в България, и заместник-декана на ФКНФ проф. д-р Петър Моллов. На събитието присъстваха проф. д-р Ренета Божанкова, заместник-ректор по международната дейност на Софийския университет, посланици, представители на дипломатическите мисии в София, представители на Атлантическия клуб в България и на други международни организации, както и преподаватели, студенти и приятели на Кипър. Модератор на литературната вечер беше доц. д-р Драгомира Вълчева от катедра „Класическа филология“.

1

Проявата беше открита с приветствие на Н.Пр. Хараламбос Кафкаридис, който представи визията на Кипърското председателство на Съвета на Европейския съюз, което поставя културата в ядрото на европейската идея.

2

Вземайки повод от темата на вечерта – заминаване и завръщане, – посланикът развълнува аудиторията с личен разказ за своите родители. Получили образованието си в България през 60-те години на миналия век, в Художествената академия и в Историческия факултет на Софийския университет, те се завръщат в Кипър, отнасяйки със себе си частица от България. Години по-късно, когато г-н Кафкаридис е назначен за посланик в България, те отново се завръщат и заживяват тук. В заключение той призова да не забравяме, че имаме нужда от обединена Европа, Европа отвъд инструментализирането на носталгията, Европа, свободна от популизъм.

3

Емоционалният тонус на вечерта се покачи още повече, когато микрофона пое специалният гост на вечерта писателят Георги Господинов, който произнесе слово на тема „Убежищата на езика: Поетичното ехо на „малките“ езици“.

4

Говорейки за ехото на „малките“ езици, към които се числят гръцкият и българският, Георги Господинов подчерта, че „големите неща могат да бъдат приютени на всички езици“, и напомни мисълта на Хайдегер: „Езикът е домът на битието. В неговото обиталище живее човекът. Мислещите и поетите са пазителите на този дом“. Писателят сподели, че е сблъсквал със стереотипи и клишета, които отричат правото на малките езици да говорят за големите неща: „Минавал съм през всички тези степени на подценяване и клишета. Когато представях немския превод на първия си роман „Естествен роман” в Берлин преди 20 години, имаше такива въпроси от публиката: Вие нали идвате от България, защо не пишете за битките с турците и пр., а пишете за развод и днешни теми, нашите немски писатели пишат за това. Бях млад и гневен и казах, че не излизам на сцената с потури и гайда. Казах, че и в България понякога се влюбваме и разделяме и дори понякога умираме от естествена смърт, а не със забита кама или кози рог в гърдите.“

Георги Господинов засегна и темата за заминаването и завръщането, припомняйки, че да напуснеш България и да пътуваш на Запад по време на комунизма беше невъзможен вариант за поне две поколения. Светът беше затворен за нас, по-скоро ние бяхме затворени за него, и това беше доста угнетяващо усещане. Монтен казва на едно място: „Нямам особено желание да посетя Индия, но ако някой ми забрани да отида там, ще бъда най-нещастният човек на земята“.

Писателят предупреди и за опасностите, които крие носталгията по миналото – темата на романа му „Времеубежище“. „Личното ни, биографично, време е невъзвратимо – каза той. – Никога няма да бъдем пак на 20. И тук е капанът, защото политическото време е възвратимо. Държави, които са преминали от тоталитаризъм към демокрация, могат много лесно да се върнат отново назад към тоталитарни идеологии и практики. Виждаме го с очите си. А и тези, които не са имали тоталитарно минало, не са застраховани. В този смисъл и войните ни са войни за минало. Войната на Русия с Украйна е пар екселанс война на Путин за преразпределяне ресурсите на миналото. Някои завръщания, особено тези в убежищата на миналото, могат да бъдат опасни. И е добре да имаме сетива за това“. В заключение Георги Господинов изрази убеждението си, че Европа е нашето истинско убежище, убежище на смисъла.

5

Кипърският глас на вечерта беше представен от четири поетеси: Елени Кефала, Авги Лили, Евтихия Панайоту и Ерина Хараламбус. След прожектирането на три въздействащи видеопоеми те прочетоха свои стихотворения, които пресъздадоха кипърската версия за паметта, идентичността и травмата. Публиката имаше възможност да се наслади на мелодията на кипърския гръцки, като същевременно следеше българските и английските преводи на стихотворенията върху двата екрана на артистичната и богата с историческа памет зала „Яйцето“.

6
7