
В Заседателна зала 2 в Ректората бе отбелязан Световният ден на португалския език. На събитието присъстваха заместник-ректорът проф. д-р Ренета Божанкова, деканът на Факултета по класически и нови филологии проф. д-р Гергана Петкова, посланикът на Португалия Н. Пр. г-жа Ана Мария Рибейро да Силва, посланикът на Бразилия Н. Пр. г-н Пауло Роберто Тарисе да Фонтоура, ръководителят на катедра „Португалистика и лузофонски изследвания“ проф. д-р Яна Андреева, студенти и преподаватели от специалност „Португалска филология“ при ФКНФ.
От името на катедра „Португалистика и лузофонски изследвания“ във Факултета по класически и нови филологии и на научноизследователска катедра „Жозе Сарамаго“, учредена във ФКНФ с договор за сътрудничество между Камойш - Институт за сътрудничеството и езика, Португалия, и Софийския университет, проф. д-р Яна Андреева приветства гостите с добре дошли на честването на Световния ден на португалския език.
Този ден е особено важен празник и за присъстващите тук настоящи и бъдещи български португалисти, защото днес преподаватели, изследователи, докторанти и студенти се присъединяваме към световната лузофонска общност и честваме езика на Камойш, на Виейра, на Еса де Кейрош и на Машадо де Асиш, на Фернандо Песоа и на Гимарайш Роза, език, на който се посвещаваме в своето работно ежедневие тук, в специалността „Португалска филология“ на Софийския университет, посочи професор Андреева.
Проф. д-р Ренета Божанкова отправи поздрав и посочи, че ръководството на университета много цени дейността на катедрата – и като академична изява, и като международно присъствие – издаваните книги и сборници, конференциите, изложбите. По думите й те утвърждават лузофонската общност в страната, представят Алма матер далеч зад неговите високи стени, очертават едно чудесно бъдеще за изследванията в тази област.
Проф. Божанкова специално поздрави проф. Андреева, екипа й и колегите от катедрата, както и за подкрепата от Факултета по класически и нови филологии. Тя отправи специална благодарност и към присъстващите посланици, които винаги са подкрепяли академичните усилия на университета.
Проф. д-р Гергана Петкова отбеляза, че в ден на подобно честване всички си даваме сметка какво означава да учим чужди езици, да се запознаваме с далечни, близки, различни култури. „Живеем в един изключително динамичен век. Век, в който междукултурната комуникация неочаквано започна да среща все повече трудности. Това дава смисъл на нашата работа. Защото всички ние във Факултета по класически и нови филологии, преподаватели и студенти, работим за културната комуникация. Ние сме тези, които прокарваме мостове. Помагаме на различните култури да се сближават, да откриват сходни неща, да откриват различни, но интересни елементи един в друг“, каза проф. Петкова.
Тя изрази изключителната си благодарност на целия екип на Катедрата по лузофонски изследвания за работата, която върши, както и към усилията на студентите. „Знаем, че изучаването на един чужд език изисква много дисциплина, много отдаденост и много любов. Но един език е огромно богатство, което помага на всеки един от нас да отвори безброй много врати“, каза още деканът на ФКНФ и допълни, че португалският език им отваря врати към страни от различни континенти, на литературата, на културата, на човешките взаимоотношения.
Проф. Петкова поздрави с празника и пожела на всички здраве, много сили и идеи и упоритост, за да осъществят тези идеи. „Светът днес има нужда от нас, филолозите, от нас, хуманитаристите“, посочи още тя. Деканът изрази благодарността си към посолствата на Португалия и Бразилия за тяхната неизменна подкрепа.
Н. Пр. г-жа Ана Мария Рибейро да Силва посочи в поздрава си, че всеки път идва с огромно удоволствие в Софийския университет, за да отбележим заедно Деня на португалския език, въпреки че тази година нямахме възможност да празнуваме на 5 май – датата, определената през 2010 година от Общността на португалозичните държави.
„От шест години насам обаче, и по-точно от 2019 г., след взето решение от Генералната конференция на ЮНЕСКО, на тази дата започнахме да празнуваме Световния ден на португалския език. Със сигурност всички ще се съгласим, че това справедливо признание от глобална значимост за португалския е несъмнено по-важно от деня, посочен за честването му“, заяви г-жа Рибейро да Силва и допълни, че всички можем да се съгласим, че един език не е по-важен от друг, само защото има посветен на него Световен ден или е работен език в няколко международни организации (какъвто е случаят на португалския, който се използва в десетки институции). „Трябва да признаем обаче, че макар и португалският език да води началото си от бреговете на Атлантическия океан, в Португалия, е успял да достигне до Индийския и Тихия океан и сега е езикът, на който се изразяват и на който общуват около 260 милиона души на четири континента, като се очаква броят им да достигне 500 милиона до края на този век“, каза посланикът.
В словото си Н. Пр. г-жа Ана Мария Рибейро да Силва отбеляза, че португалският език до ден-днешен продължава да се развива, включвайки различни говори, нови думи и изрази, без да престава да бъде все същият език, използван от огромно множество гласове. По думите й езикът с глобална матрица е незаменимо средство за разбирателство и надежда, тъй като често е убежище за най-слабите, най-уязвимите, които вярват, че техните гласове и идеи могат да бъдат чути и правилно тълкувани.
Посланикът на Португалия у нас допълни още, че езикът е мощно културно средство, способно да преодолее неразбирането и непознаването на Другия, да се бори с нетолерантността и предразсъдъците. „Когато езиците успеят да обединят хора с различни традиции и идеи, многообразието и мултикултурализмът създават своите здрави устои. В Общността на португалоезичните държави преобладават именно многообразието, мултикултурализмът и многоезичието (като се има предвид, че португалският език съществува редом с местните езици в някои страни) и тези ценности усъвършенстват обществата и самото слово“, каза още г-жа Рибейро да Силва. Тя допълни, че освен всичко останало, академичната и професионална учебна програма се обогатява и интеграцията нараства тогава, когато човек се стреми да изучи езика и културата на тези, с които живее и работи, дори в епоха, белязана от мобилността, когато контактите ни могат да бъдат ограничени до относително кратък период от време.
Н. Пр. г-жа Ана Мария Рибейро да Силва спомена накратко някои от великите личности, свързани с португалския език, които са и представители на различни страни – Мигел Торга, португалски поет и писател, Жозе Кравейриня и Миа Коуто, мозамбикски поети, писатели и журналисти, Пепетела, анголски писател и драматург, Арменио Виейра и Жермано Алмейда, кабовердиански поети и журналисти, великите бразилски белетристи Жорже Амадо и Лижия Фагундес Телес, незабравимите португалски писателки София де Мело Брейнер, Мария Велю да Коща и Агущина Беса Луиш – всички те удостоени напълно заслужено с престижната награда „Camões“.
Тя завърши приветствието си с откъс от също великия и награждаван Вержилио Ферейра, който описва значимостта на езика на Камойш така:
„С португалския език в продължение на осем века ние създадохме красива литература, оставяйки в нея спомена за това, което е било основополагащо за европейската съвременност. Гордостта не е присъща само на големите държави, защото не е свързана с мащаба на територията, а с мащаба на душата, която я е изпълнила.
Душата на моята страна беше голяма колкото целия свят. Езикът е мястото, от което виждаме света и където се очертават границите на нашите мисли и чувства.
От езика ми можете да видите океана. От моя език можете да чуете шепота му, тъй както от други езици чувате гората или тишината на пустинята. Ето защо гласът на океана беше гласът на нашето безпокойство. Затова апелът, който дойде от него, беше апелът, който дойде от нас.“
Н. Пр. г-жа Ана Мария Рибейро да Силва благодари за всеотдайната работа на лектора на Института „Камойш“ в София г-жа София Сарайва, на преподавателите по португалски в университети, гимназии и езикови школи в България, където се преподава този език, както и за всеотдайността на студентите, които го изучават, някои от които разработват изследователски проекти и избират професионалният им път да продължи в областта на португалоезичието.
Н. Пр. г-н Пауло Роберто Тарисе да Фонтоура заяви в приветствието си, че като представител на Бразилия и на бразилския народ в България е много щастлив да отбележи отдадеността на Софийския университет в разпространението на португалския език, който днес е четвъртият най-говорим език в света – над 270 милиона души на 5 континента го използват. Той акцентира върху богатството и разнообразието на езика и припомни, че португалският език е официален език и работен език в редица международни и регионални организации като Европейския съюз, Африканския съюз, Организацията на американските държави и Амазонския пакт, Общността на португалоговорящите държави, Меркосур и Форума за сътрудничество Макао в Азия.
„В контекста на дейностите на Катедрата по португалистика и лузофонски изследвания, сърдечно благодаря на Университета за усилията в популяризирането на изследванията на бразилската култура“, каза Н. Пр. г-н Пауло Роберто Тарисе да Фонтоура и подчерта, че смята, че тези усилия отговарят на нарастващия интерес на българите към бразилската литература и култура, за което свидетелстват над сто преведени на български език произведения на бразилски автори, сред които открои Маша́до де Асис, Жоржи Амаду, Кларисe Лиспектор, Карлос Друмонд де Андрадe. Той отбеляза, че има и голям интерес към други изрази на културата на неговата страна – като бразилската музика и кухня.
„Можете да разчитате на нашата подкрепа за дейността на катедрата. Като численост българската диаспора в Бразилия наброява около 60 хиляди души, сред които и бившият президент на страната Дилма Русеф; докато бразилската общност в България е около 500 души. И така, с огромна радост се присъединявам към посланичката на Португалия и останалите представители на Университета, за да отбележим днес в София Деня на португалския език – едно ценно културно наследство, което споделяме с голяма гордост“.
Н. Пр. г-н Пауло Роберто Тарисе да Фонтоура пожела на присъстващите студенти успешно завършване на обучението и ги увери, че ако изберат да се занимават с бразилски изследвания, посолството е винаги отворено за тях.
В рамките на честването на Световния ден на португалския език бе представен тематичният сборник „Нови изследвания на португалския език, лузофонските литератури и култури в Централна и Източна Европа“. Проф. Яна Андреева посочи, че академичните чествания са възможност да се направи равносметка за усилията на академичната общност за разпространението на португалския език и изследването на литературите и културите, които се изразяват на него. Тя представи изданието на Университетското издателство „Св. Климент Охридски“ като резултат от научен проект на Катедра „Португалистика и лузофонски изследвания“ и Научноизследователска катедра „Жозе Сарамаго“ при ФКНФ, осъществен с подкрепата на Фонда за научни изследвания на Софийския университет и на „Камойш“ – Институт за сътрудничеството и езика, Португалия. Публикацията е също така резултат от срещите и научните дебати, които се проведоха в Софийския университет в рамките на Първия конгрес по португалски език и лузофонски култури за Централна и Източна Европа през ноември 2022 г.
Сборникът включва избрани студии и статии по актуални въпроси от португалската и бразилската литература, португалското и сравнителното езикознание, методиката на обучение по португалски като чужд език и традуктологията. Авторите в сборника са представители на университети от Централна и Източна Европа, Португалия и Бразилия, с които португалистите от Софийският университет поддържат дългогодишно успешно партньорство в рамките на междуинституционални договори за академично сътрудничество в сферата на португалистиката и лузофонските изследвания.
Като изрази убедеността си в полезността на сборника за международния научен обмен, проф. Андреева пожела успех на международното му представяне, което предстои да се случи в рамките на Втория конгрес по португалски език и лузофонски култури за Централна и Източна Европа през ноември тази година в Университета на Белград.
В рамките на честването на Световният ден на португалския език бяха обявени резултатите от Студентския конкурс по превод от португалски език.
Гл. ас. д-р Илияна Чалъкова представи от името на журито изданието от 2025 г. на ежегодния конкурс по превод, насочен към студентите, изучаващи португалски език в Софийския университет „Св. Климент Охридски“. Във връзка със стогодишнината от рождението на големия португалски писател Жозе Кардозо Пиреш, предизвикателство към студентите тази година бе да се подготви превод на български език на неговия „Разказ за китайците“ – един колкото шеговит, толкова и сериозен текст, демонстриращ по красноречив начин майсторството на Пиреш в изграждането на висш художествен изказ на португалски език. Постъпилите в рамките на конкурса преводи бяха оценени анонимно въз основа на критерии, свързани с лексикалното и граматическото тълкувание на оригиналния текстови материал, с нивото на еквивалентност, постигната на целевия език, който в този случай е нашият роден български език, както и с търсенето и избора на адекватни и оригинални варианти на превод, които в най-голяма степен да изразяват идеите и стила на автора.
Гл. ас. д-р Чалъкова посочи, че измежду всички разгледани преводи са се откроили две работи – едната със своето деликатно внимание към съдържанието и стила на разказа на Жозе Кардозо Пиреш, а другата - с оригиналното звучене на преводния текст на български език, като първата получи голямата награда в тазгодишното издание на конкурса, а втората заслужено беше отличена с допълнителната награда за оригинален превод.
Заместник-ректорът на Софийския университет проф. Божанкова и посланиците на Португалия и Бразилия връчиха дипломите и сертификатите на отличените участници в конкурса.
Първа награда спечели преводът, представен от студентките от четвърти курс на специалност „Португалска филология“ Нина Цанкова и Иванина Янчева.
Награда за оригинален превод бе присъдена на Бойка Божаровска от втори курс на специалност „Португалска филология“.
За много доброто си представяне бяха поздравени Миглена Георгиева от четвърти курс и Виктор Тодоров от трети курс.
Лекторът по португалски език и култура в Софийския университет „Св. Климент Охридски“ и директор на Центъра по португалски език „Камойш – София“ към Посолството на Португалия София Сарайва представи още едно постижение на студентите от специалност „Португалска филология“ – изложбата на тема „Светът на португалския език“, която е подредена в Централното фоайе на Университета.
София Сарайва посочи, че студентите са изработили материалите за изложбата, като са селектирали и проучили темите и източниците и са провели сериозни дебати за това кои личности от лузофонския свят да бъдат представени в изложбата. Оригиналните текстове и преводите на български език са били редактирани от преподаватели по португалски език в средния курс, възпитаници на специалността, които сега са част от мрежата за обучение по португалски език на Институт „Камойш“ в България.
Резултатът от този студентски проект е наистина прекрасен и вдъхновяващ, обобщи София Сарайва и изрази увереност, че изложбата ще посети в следващите месеци редица средни училища в София и в страната.